Increase the impact of your texts and videos with a professional and multilingual presentation
What does this involve?
At Lingua Viva, we are much more than just translators and interpreters. We know that the field of linguistic services is broad. That’s why we offer additional services alongside translation that help maintain the impact of your content.
What do we offer?
For all of your texts and audiovisual content, we provide specialized technical services in editing, subtitling, and formatting to increase the reach of your projects.
Our proofreading and copy editing service ensures that your text will be free of grammatical, spelling, and punctuation errors in its original language. It also guarantees clarity, consistency, and accuracy in its terminology, sentence structure, and writing style. It greatly improves the quality of your text, making it more professional, readable, and easier to understand for your readers.
Multilingual subtitling makes an audiovisual production accessible to an international audience. It involves transcribing dialogues and on-screen text, translating and adapting them, and finally, embedding subtitles into the video or enabling the selection of different languages.
We ensure the subtitles we provide are accurate, synced, readable, and adhere to current standards.
Some documents are created in formats that require a specific design, such as brochures and infographics. Our team can receive texts in various formats, which, once translated, are reformatted by a professional designer to preserve their graphic content.
We have extensive experience providing these services in the cultural and publishing sectors, following current best practices. Our subtitles accurately reflect the content of the original video and are adapted to be culturally relevant and suitable for the target audience. We work with experienced editors who are familiar with common copywriting errors and who are ready to enhance texts and take them to the next level.