Les meilleurs interprètes professionnels pour vos évènements et réunions, à distance ou en face-à-face
L’intervenant parle dans sa langue et l’interprète transmet son message en même temps dans une autre langue grâce à des équipements spécialisés. Elle est utilisée pour des conférences, des séminaires, des réunions internationales et, de façon générale, dans les évènements qui nécessitent une communication fluide et continue.
Dans ce type d’interprétation, l’intervenant et l’interprète parlent de façon alternée. L’interprète écoute un segment du discours de l’intervenant dans la langue originale pour ensuite le retransmettre dans l’autre langue pendant une pause de celui-ci. Idéale pour les conférences de presse, les interviews et les discours de courte durée, l’interprétation consécutive se pratique sans équipements.
Les participants se connectent à une plateforme de visioconférence spécialisée sur laquelle a lieu la réunion et sur laquelle ils peuvent écouter l’interprétation simultanée ou consécutive réalisée par les interprètes. Recommandé pour les évènements et réunions en ligne dont les participants se trouvent dans des lieux distincts.
Les participants et les interprètes sont réunis dans un même lieu. En cas d’interprétation simultanée, les interprètes travaillent dans des cabines insonorisées, écoutant et transmettant le message aux participants au moyen de récepteurs individuels. En cas d’interprétation consécutive, l’interprète travaille sans équipement, généralement aux côtés de l’intervenant.
Cette modalité combine l’interprétation à distance et en face-à-face. Elle permet aux participants d’écouter l’interprétation dans le lieu où se déroule l’évènement ou à travers une plateforme virtuelle. Elle est utilisée lorsque certains participants ou les interprètes ne sont pas présents dans le lieu où se déroule l’évènement.
Dans certains contextes, par exemple des missions diplomatiques ou des visites itinérantes, une interprétation simultanée ou consécutive peut être proposée. Elle peut être chuchotée à voix basse à une seule personne, ou transmise à plusieurs personnes au moyen d’équipements portatifs.
Les participants se connectent à une plateforme de visioconférence spécialisée sur laquelle a lieu la réunion et sur laquelle ils peuvent écouter l’interprétation simultanée ou consécutive réalisée par les interprètes. Recommandé pour les évènements et réunions en ligne dont les participants se trouvent dans des lieux distincts.
Les participants et les interprètes sont réunis dans un même lieu. En cas d’interprétation simultanée, les interprètes travaillent dans des cabines insonorisées, écoutant et transmettant le message aux participants au moyen de récepteurs individuels. En cas d’interprétation consécutive, l’interprète travaille sans équipement, généralement aux côtés de l’intervenant.
Cette modalité combine l’interprétation à distance et en face-à-face. Elle permet aux participants d’écouter l’interprétation dans le lieu où se déroule l’évènement ou à travers une plateforme virtuelle. Elle est utilisée lorsque certains participants ou les interprètes ne sont pas présents dans le lieu où se déroule l’évènement.
Dans certains contextes, par exemple des missions diplomatiques ou des visites itinérantes, une interprétation simultanée ou consécutive peut être proposée. Elle peut être chuchotée à voix basse à une seule personne, ou transmise à plusieurs personnes au moyen d’équipements portatifs.
Nous travaillons principalement avec des interprètes membres d’associations professionnelles prestigieuses telles que l’Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC) et l’Association Colombienne des Interprètes de Conférence (ACIC), ce qui est une garantie de professionnalisme, d’éthique et de qualité du service proposé.
Un réseau international une portée globale
© 2024 Conception par Agencia de Marketing Digital et créée par Diseño de Páginas Web, Bogotá, Colombia.